Ladin

Le ladin est une langue parlée dans certaines zones alpines du Trentin-Sud-Tyrol et de la Vénétie, et représente le descendant direct de la variété locale du latin vulgaire qui y était parlé autrefois.

En se basant sur l’histoire et la culture des vallées ladines, l’on peut distinguer un ladin ‘tyrolien’ d’un ladin ‘vénitien’. Le premier est parlé dans les cinq vallées qui, jusqu’en 1919, ont appartenu à l’empire austro-hongrois: la vallée de Gherdëina et celle de Badia, dans l’actuelle province de Bozen-Bolzano, la vallée de Fascia dans la province de Trente et finalement, les vallées de Fodom et Col ainsi que Anpezo dans la province de Belluno. Le ladin ‘vénitien’ est quant à lui parlé dans la région qui appartenait à la république de Venise (cfr. Pellegrini 1977): les zones qui se sont déclarées ladines sont le Comelico, le Cadore, la Val Pettorina, l’Agordino et Zoldo. En outre, les dialectes des vallées de Non et (partiellement) de Sole sont considérés comme des variétés de transition, car elles présentent des traits typiques du ladin mais également des traits typiques des dialectes trentins.

Il est également possible d’observer des subdivisions internes au sein des différentes variétés ladines. Dans la Val Badia, par exemple, l’on distingue au moins trois dialectes: le badiot (parlé dans la partie plus haute de la vallée), le badiot de mesaval (dans la partie intermédiaire et basse) et la variété de Mareo (dans la vallée adjacente de Mareo). Le ladin de Fascia est lui aussi divisé en trois dialectes: le cazét (dans la partie plus haute de la vallée), le brach (dans la partie centrale) et le moenat (centré autour du village de Moena). Grâce à l’Atlant linguistich dl ladin dolomitich y di dialec vejins (ALD), l’on a à disposition une documentation détaillée des différentes variétés et de leurs subdivisions.

La vitalité du ladin varie fortement d’une vallée à l’autre: la Val Badia connaît les pourcentages d’usage du ladin les plus élevés, avec une (quasi-)omniprésence du ladin dans la plupart des contextes d’usage quotidiens de la population locale. Le pourcentage de celles et ceux qui déclarent être et/ou parler ladin décroît progressivement lorsque l’on se rend à Gherdëina, puis dans la vallée de Fascia, celle de Fodom et Col et finalement Anpezo (où les ladinophones constituent une minorité). Récemment, une enquête sociolinguistique a été menée dans la zone vénitienne; les résultats paraîtront sous peu (cfr. Melchior 2023).

Code: ISO 639-3 lld

Références bibliographiques

Pour approfondir

  • Videsott, Paul Videsott: Les Ladins des Dolomites. Crozon (Bretagne): Éditions Armeline (2023) 316 S. [Peuples en péril, 7].
  • Casalicchio, Jan (2020): Ladinia dolomitica, Versione 1 (18.05.2020, 18:37). In Roland Bauer & Thomas Krefeld (dir.) (2020): Lo spazio comunicativo dell’Italia e delle varietà italiane, Version 88. Korpus im Text.
  • Dell’Aquila, Vittorio & Gabriele Iannàccaro (2006): Survey Ladins. Usi linguistici nelle valli ladine. Trente: Région Autonome du Trentin-Sud-Tyrol.
  • Dell’Aquila, Vittorio, Fernando Ramallo & Sabrina Rasom (dir.) (2022). CLAM 2021. Cimbri, ladini, mòcheni. I dati. Numéro monographique de Mondo ladino 46.
  • Dell’Aquila, Vittorio, Sabrina Rasom & Nadia Chiocchetti (dir.) (2023). CLAM 2021. Cimbri, ladini, mòcheni. Analisi dei dati: restituzione alla popolazione e indicazioni di politica linguistica. Numéro monographique de Mondo ladino 47.
  • Videsott, Paul, Ruth Videsott & Jan Casalicchio (2020): Manuale di linguistica ladina. Berlin/Boston: De Gruyter.

Autres ressources Internet

Sites web des communautés ladines