Mòcheno

Le mòcheno est une variété germanique parlée dans le Trentin, plus précisément dans le Fersental (en allemand) ou Valle del Fersina (en italien), environ à 20 km à l’est de la ville de Trente. Les locutrices et locuteurs, outre le mot mòcheno, utilisent le terme bersntolerisch ou de inger sproch (lit. ‘notre langue’) pour faire référence à la variété linguistique du Fersental. Les premiers colons de langue allemande s’y établirent aux alentours du XIIIème siècle, et provenaient non seulement du Tyrol mais également de localités environnantes, colonisées par des communautés germanophones.

Aujourd’hui, le mòcheno est une enclave linguistique germanique qui comprend les communes de Palai en Bersntol (Palù del Fersina en italien), Vlarotz (Fierozzo) et Garait/Oachlait (Frassilongo/Roveda). Les locutrices et locuteurs sont normalement au moins trilingues: outre le mòcheno, l’italien standard (langue de scolarisation) et le dialecte trentin local sont également parlés. Jusqu’à récemment, le mòcheno était une langue presque exclusivement orale. En 2003, l’Institut Culturel Mòcheno (Bersntoler Kulturinstitut, BKI) a publié une grammaire normative de la langue contenant également une proposition d’orthographe (Rowley 2003, basée sur Rowley 1986, 2010).

En outre, le BKI a coordiné ces dernières années plusieurs activités en faveur de la protection de cette langue minoritaire menacée d’extinction, comme par ex. la publication d’un dictionnaire (s’kloa be.be, disponible également en ligne à l’adresse http://kib.ladintal.it/) et la standardisation de l’orthographe utilisée pour les noms de lieux qui, en accord avec la loi provinciale, doivent être écrits en mòcheno. Dans la classification dialectologique, le mòcheno appartient au groupe des dialectes bavarois méridionaux (voir les articles de Bidese & Cognola 2013 ainsi que Rabanus 2017). Avec le ladin et le cimbre, le mòcheno fait partie des langues minoritaires protégées par la législation de la Province autonome de Trente, ainsi que par la loi nationale italienne n°482/1999.

Références bibliographiques

  • Rabanus, Stefan (2017): Die Grenze zwischen Südbairisch und Zimbrisch. In Alexandra Lenz et al. (dir.): Bayerisch-Österreichische Varietäten zu Beginn des 21. Jahrhunderts – Dynamik, Struktur, Funktion. Akten der 12. Bayerische-Österreichischen Dialektologentagung. Stuttgart: Steiner, pp. 407-422.
  • Rowley, Anthony (1986): Fersental (val Fèrsina bei Trient/Oberitalien). Untersuchung einer Sprachinselmundart. Tübingen: Niemeyer.
  • S kloa’be.be = S kloa’ bersntoler Beirterpuach. Piccolo vocabolario mòcheno. Das kleine Fersentaler Wörterbuch (2009). Palai en Bersntol: Institut Culturel Mòcheno.

Code: ISO 639-3 mhn

Pour approfondir

Autres ressources internet

  • Bersntoler Beirterpònk (Dictionnaire mòcheno-italien/allemand)
  • CLAM 2021 (Cimbro Ladino Mòcheno 2021): enquête sur les pratiques d’usage linguistique et les attitudes vis-à-vis des langues minoritaires des personnes habitant les communes de minorités linguistiques des provinces de Trente, Bozen-Bolzano et Belluno

Site web de la communauté mòcheno