Le slovène est une des langues minoritaires officiellement reconnues par la loi nationale italienne n°482/1999. La région la plus septentrionale en Italie où l’on parle slovène est le Kanaltal (Val Canale en italien, Kanalska dolina en slovène), qui est quadrilingue: le slovène fait partie des répertoires individuels de la population avec l’allemand, l’italien et le frioulan. La population slovène autochtone est aujourd’hui en minorité, comme la population germanophone du Kanaltal. Seulement environ 300 personnes y utilisent encore des dialectes slovènes (Hasenauer et al. 2020, p. 37), principalement dans les villages de Ukve (Ugovizza en italien), dans la commune de Naborjet-Ovčja vas (Malborghetto-Valbruna en italien), et Žabnice (Camporosso en italien), dans la commune de Trbiž (Tarvisio en italien). Pour cette raison, seules ces deux communes sont considérées officiellement comme des communes slovénophones (voir le Décret du Président de la République, 12 septembre 2007, en italien). Les locutrices et locuteurs du dialecte ont typiquement plus de 70 ans. Dans les autres localités, le dialecte a été majoritairement abandonnée, mais selon Hasenauer et al. (2020, p. 31), même s’il reste une “ethnicité symbolique” à travers laquelle les traditions et coutumes locales sont préservées au moins partiellement.
Slovène du Kanaltal
Les variantes locales du Kanaltal, du point de vue de la dialectologie slovène, appartiennent au groupe des dialectes carinthiens (koroško narečje, cfr. SLA, pp. 11-14), et sont plus précisément classifiés avec les dialectes slovènes de la vallée du Gail (ziljsko narečje) qui sont également présents dans les territoires autrichiens et slovènes adjacents. Pour une description succincte des caractéristiques linguistiques des dialectes de la vallée de la Gail en Slovénie, voir Šekli (2024, p. 223-225). Pendant l’ère communiste en Yougoslavie, les habitantes et habitants du Kanaltal ne s’identifiaient pas réellement comme membres de la Slovénie, mais ont plutôt développé une identité locale (Hasenauer et al. 2020, p. 37), comme le reflète leur auto-désignation po našem, qui signifie approximativement ‘à notre manière’ et rappelle les auto-désignations de beaucoup d’autres îles linguistiques, comme par exemple as be biar ‘comme nous’ chez les cimbres. Cependant, contrairement à la situation dans la Rosajanska Dolina, le slovène standard a toujours eu certains domaines fonctionnels, par exemple dans les médias et, plus récemment, également dans l’école publique (Šekli 2024, p. 227).
Références bibliographiques
- Hasenauer, Leonie, Peter Čede, Igor Jelen & Ernst Steinicke (2020): La “piccola Europa” sulle Alpi orientali sta per scomparire? La Valcanale (Friuli) nella tarda età moderna. In: AGEI – Geotema, Supplément, 29–44.
- Šekli, Matej (2024): Lo sloveno. In: Linguistik online 130/6, 211-233.
Pour approfondir
- SLA = Škofic, Jožica (dir.). 2011. Slovenski lingvistični atlas 1: Človek (telo, bolezni, družina). Ljubljana: Založba ZRC.