{"id":7727,"date":"2026-05-24T18:00:47","date_gmt":"2026-05-24T16:00:47","guid":{"rendered":"https:\/\/alpilink.it\/2026\/05\/24\/schaufenster-der-regionalsprachen-norditaliens-progressivkonstruktionen\/"},"modified":"2026-06-04T15:52:31","modified_gmt":"2026-06-04T13:52:31","slug":"vitrine-des-langues-regionales-de-l-italie-du-nord-constructions-progressives","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/2026\/05\/24\/vitrine-des-langues-regionales-de-l-italie-du-nord-constructions-progressives\/","title":{"rendered":"Vitrine des langues r\u00e9gionales de l\u2019Italie du Nord: constructions progressives"},"content":{"rendered":"<section class=\"l-section wpb_row height_medium\" id=\"projects\"><div class=\"l-section-overlay\" style=\"background:#f5f5f5\"><\/div><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_5-1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><h2 class=\"w-text us_custom_3246a943 has_text_color\"><span class=\"w-text-h\"><span class=\"w-text-value\">Vitrine des langues r\u00e9gionales de l\u2019Italie du Nord: constructions progressives<\/span><\/span><\/h2><\/div><\/div><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"w-image align_none\"><div class=\"w-image-h\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/I06-1024x1024.jpg\" class=\"attachment-large size-large\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/I06-1024x1024.jpg 1024w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/I06-300x300.jpg 300w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/I06-150x150.jpg 150w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/I06-scaled.jpg 2040w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section>\n<section class=\"l-section wpb_row height_medium\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\">\n<div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p><strong>Texte disponible en italien, en allemand et en anglais.<\/strong><\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">P<\/span><span lang=\"de-DE\">rogressiv<\/span><span lang=\"de-DE\">k<\/span><span lang=\"de-DE\">onstruktionen sehen im Standarditalienischen eine zusammengesetzte Form aus dem Hilfsverb <\/span><em><span lang=\"de-DE\">stare<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> und dem Gerundium des lexikalischen Verbs vor, das das Ereignis beschreibt. Der Satz <\/span><em><span lang=\"de-DE\">Giovanni si sta lavando i capelli<\/span><\/em><em><span lang=\"de-DE\">, auf Deutsch <\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"><i>Johannes w\u00e4scht sich gerade die Haare<\/i><\/span> <span lang=\"de-DE\">(Stimulus AlpiLinK S24) beschreibt ein Ereignis, das sich w\u00e4hrend der \u00c4u\u00dferungszeit des Satzes vollzieht, und <\/span><span lang=\"de-DE\">unterstreicht dabei<\/span><span lang=\"de-DE\">, dass der Vorgang des Haarewaschens als nicht abgeschlossen betrachtet wird. In <\/span><span lang=\"de-DE\">den <\/span><span lang=\"de-DE\">norditalienischen Variet\u00e4ten <\/span><span lang=\"de-DE\">kommt die<\/span><span lang=\"de-DE\"> Form mit Gerundium wie im Italienischen <\/span><span lang=\"de-DE\">nur selten vor<\/span><span lang=\"de-DE\">, wie man auf der beigef\u00fcgten Karte (<\/span><span lang=\"de-DE\">basierend <\/span><span lang=\"de-DE\">auf de<\/span><span lang=\"de-DE\">m <a href=\"https:\/\/zenodo.org\/records\/14870649\">AlpiLinK-Korpus 1.1.7<\/a>)<\/span>\u00a0<span lang=\"de-DE\">erkennen kann , auf der die Konstruktion <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><em><span lang=\"de-DE\">stare<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> + Gerundium<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\"> durch schwarze Symbole dargestellt wird.<\/span><\/p>\n<div class=\"w-image align_none\"><div class=\"w-image-h\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"623\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_progressive_map-1024x623.png\" class=\"attachment-large size-large\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_progressive_map-1024x623.png 1024w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_progressive_map-300x182.png 300w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_progressive_map-scaled.png 2040w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/div><\/div>\n<p><span lang=\"de-DE\">Die im Norden Italiens, insbesondere in der Lombardei, in Venetien und im Trentino, am weitesten verbreitete Konstruktion ist diejenige mit <\/span><span lang=\"de-DE\">Formen des<\/span><span lang=\"de-DE\"> Adverb<\/span><span lang=\"de-DE\">s<\/span> <em><span lang=\"de-DE\">dietro<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> &#8216;dahinter&#8217;<\/span><span lang=\"de-DE\">, dargestellt durch rote Symbole. In den folgenden Beispielen aus dem<\/span><span lang=\"de-DE\"> zentralen Venetischen<\/span><span lang=\"de-DE\"> finden wir das Schema <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\">dahinter<\/span><span lang=\"de-DE\"> + Infinitiv<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\">, in dem das Adverb <\/span><em><span lang=\"de-DE\">dietro<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> als <\/span><em><span lang=\"de-DE\">drio<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> realisiert wird (vgl. Pescarini 2024<\/span><span lang=\"de-DE\">, S.<\/span><span lang=\"de-DE\"> 71).<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/veneto\/\"><strong>Venetisch<\/strong><\/a> (Urbana, Provinz Padua):\u00a0<i>Gioani (l) ze <strong>drio<\/strong> lavarse i cav\u00e9i<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_vec_U0461.flac?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_vec_U0461.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_vec_U0461.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_vec_U0461)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/veneto\/\"><strong>Venetisch<\/strong><\/a> (Bonavigo, Provinz Verona):\u00a0<i>Giovani l\u2019\u00e8 <strong>drio<\/strong> lavarse i caveji<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-2\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_vec_U0081.flac?_=2\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_vec_U0081.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_vec_U0081.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_vec_U0081)<\/p>\n<p lang=\"de-DE\">Im lombardischen Dialektgebiet gibt es \u2013 abgesehen von wenigen Sprechern, die die Form mit Gerundium verwenden \u2013 ausschlie\u00dflich die Konstruktion mit dem Adverb &#8216;dahinter&#8217;, realisiert als <i>dri<\/i> oder <i>dr\u00e9<\/i>:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/lombardo\/\"><strong>Lombardisch<\/strong><\/a> (Sant&#8217;Omobono Terme, Provinz Bergamo):\u00a0<i>O &#8216;l Gian l&#8217;\u00e8 <strong>dri\u2019<\/strong> che se laa i ca\u00e9i<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-3\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_lmo_U0028.flac?_=3\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_lmo_U0028.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_lmo_U0028.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_lmo_U0028)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/lombardo\/\"><strong>Lombardisch<\/strong><\/a> (Briga Novarese, Provinz Novara):\u00a0<i>El Giuan l&#8217;\u00e8 <strong>dre<\/strong> c&#8217; a s lava i cav\u00e9i<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-4\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_lmo_U0148.flac?_=4\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_lmo_U0148.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_lmo_U0148.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_lmo_U0148)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/lombardo\/\"><strong>Lombardisch<\/strong><\/a> (Nave, Provinz Brescia):\u00a0<i>Gioan l&#8217;\u00e8 <strong>dr\u00e9<\/strong> a laase i ca\u00e9i<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-5\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_lmo_U0069.flac?_=5\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_lmo_U0069.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_lmo_U0069.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_lmo_U0069)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/lombardo\/\"><strong>Lombardisch<\/strong><\/a> (Busto Garolfo, Provinz Mailand):\u00a0<i>U &#8216;l Giuan l&#8217;\u00e8 <strong>dr\u00e9<\/strong> laase i cav\u00e9i<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-6\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_lmo_U0162.flac?_=6\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_lmo_U0162.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_lmo_U0162.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_lmo_U0162)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Die Variation im Raum betrifft den Anschluss des lexikalischen Verbs: <\/span><span lang=\"de-DE\">Die Form f\u00fcr <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8216;dahinter&#8217;<\/span><span lang=\"de-DE\"> kann die <\/span><span lang=\"de-DE\">Subjunktion<\/span> <em><span lang=\"de-DE\">che<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> &#8216;dass&#8217;<\/span> <span lang=\"de-DE\">und <\/span><span lang=\"de-DE\">einen Satz <\/span><span lang=\"de-DE\">mit finitem Verb <\/span><span lang=\"de-DE\">regieren oder aber <\/span><span lang=\"de-DE\">den <\/span><span lang=\"de-DE\">Infinitiv<\/span><span lang=\"de-DE\"> des Verbs<\/span><span lang=\"de-DE\">, manchmal mit <\/span><span lang=\"de-DE\">und manchmal ohne <\/span><span lang=\"de-DE\">vorangestellte<\/span><span lang=\"de-DE\">s<\/span> <em><span lang=\"de-DE\">a<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> &#8216;zu&#8217;.<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">In einigen<\/span><span lang=\"de-DE\"> historisch deutschen <\/span><span lang=\"de-DE\">Minderheiten<\/span><span lang=\"de-DE\">sprachen<\/span><span lang=\"de-DE\"> finden<\/span><span lang=\"de-DE\"> sich, bedingt durch den Sprachkontakt mit den romanischen Variet\u00e4ten,<\/span><span lang=\"de-DE\"> sehr \u00e4hnliche Konstruktionen mit den entsprechenden Adverbien deutschen Ursprungs f\u00fcr<\/span><span lang=\"de-DE\"> &#8216;dahinter&#8217;<\/span><span lang=\"de-DE\">. So <\/span><span lang=\"de-DE\">gibt es<\/span><span lang=\"de-DE\"> etwa im Zimbrischen<\/span> <span lang=\"de-DE\">die Konstruktion <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><em><span lang=\"de-DE\">n\u00e5<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> + Infinitiv<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\">, wobei <\/span><em><span lang=\"de-DE\">n\u00e5<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> (<\/span><span lang=\"de-DE\">dem formal das s<\/span><span lang=\"de-DE\">tandarddeutsche <\/span><em><span lang=\"de-DE\">nach<\/span><\/em><em><span lang=\"de-DE\"> entspricht<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">) <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8216;dahinter&#8217;<\/span><span lang=\"de-DE\"> bedeutet. Das folgende Beispiel l\u00e4sst sich w\u00f6rtlich in<\/span><span lang=\"de-DE\">s Deutsch \u00fcbersetzen als &#8220;der Hans ist dahinter (her) zu waschen das Haar&#8221;, entsprechend Italienisch &#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\">il Gianni \u00e8 dietro a lavare i capelli&#8221;<\/span><span lang=\"de-DE\">.<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/cimbro\/\"><strong>Zimbrisch<\/strong><\/a> (Lusern, Trentino):\u00a0<i>Dar H\u00e5ns iz <strong>n\u00e5<\/strong> zo bescha &#8216;z har<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-7\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_cim_U0004.flac?_=7\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_cim_U0004.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_cim_U0004.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_cim_U0004)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Auch in den Minderheiten<\/span><span lang=\"de-DE\">sprachen<\/span><span lang=\"de-DE\"> von <\/span><span lang=\"de-DE\">Pladen<\/span><span lang=\"de-DE\"> und Ti<\/span><span lang=\"de-DE\">schelwang<\/span><span lang=\"de-DE\"> im <\/span><span lang=\"de-DE\">Friaul<\/span><span lang=\"de-DE\"> verwendet ein gro\u00dfer Teil der Sprecher die Konstruktion <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;dahinter<\/span><span lang=\"de-DE\"> + Infinitiv<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\">, <\/span><span lang=\"de-DE\">hier tats\u00e4chlich mit der Wortform <\/span><em><span lang=\"de-DE\">dahinter<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">:<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/timavese\/\"><strong>Tischelwangerisch<\/strong><\/a> (Tischelwang, Gemeinde Paluzza, Provinz Udine):\u00a0<i>S Hanseli is dahintar es hoar zum boschn<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-8\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tis_U1845.flac?_=8\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tis_U1845.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tis_U1845.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_tis_U1845)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/sappadino\/\"><strong>Plodarisch<\/strong><\/a> (Pladen\/Sappada, Provinz Udine):\u00a0<i>Der Giovanni is <strong>dahinter<\/strong> de hoar zu boschn si<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-9\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_plo_U1702.flac?_=9\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_plo_U1702.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_plo_U1702.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_plo_U1702)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Diese Konstruktion, die auf der Karte <\/span><span lang=\"de-DE\">wie die Konstruktionen <\/span><span lang=\"de-DE\">mit romanischen Varianten f\u00fcr <\/span><span lang=\"de-DE\"><i>dietro<\/i><\/span><span lang=\"de-DE\"> rot<\/span><span lang=\"de-DE\"> symbolisiert wird, l\u00e4sst sich nicht auf einen<\/span><span lang=\"de-DE\"> deutschen<\/span><span lang=\"de-DE\"> Ursprung zur\u00fcckf\u00fchren. Sie fehlt sowohl im Standarddeutschen als auch in den <\/span><span lang=\"de-DE\">T<\/span><span lang=\"de-DE\">iroler<\/span><span lang=\"de-DE\"> Dialekten<\/span><span lang=\"de-DE\">. Im Tirolischen wird <\/span><span lang=\"de-DE\">f\u00fcr Progressivkonstruktionen wie im Standarddeutschen <\/span><span lang=\"de-DE\">die Form des einfachen <\/span><span lang=\"de-DE\">Verbs<\/span><span lang=\"de-DE\"> bevorzugt (auf der Karte in Wei\u00df dargestellt), oft <\/span><span lang=\"de-DE\">verbunden <\/span><span lang=\"de-DE\">mit dem Adverb <\/span><em><span lang=\"de-DE\">grod<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> (Standarddeutsch <\/span><em><span lang=\"de-DE\">gerade<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">), wie im folgenden Beispiel aus Bruneck:<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/tirolese\/\"><strong>Tirolesisch<\/strong><\/a> (Bruneck, S\u00fcdtirol):\u00a0<i>Dr Hans wascht sich grod de har<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-10\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tir_U0107.flac?_=10\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tir_U0107.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tir_U0107.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_tir_U0107)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">A<\/span><span lang=\"de-DE\">ls Alternative zur Form des einfachen<\/span><span lang=\"de-DE\"> Verbs <\/span><span lang=\"de-DE\">findet sich in einigen Orten die Konstruktion mit der Pr\u00e4position <\/span><em><span lang=\"de-DE\">beim<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> gefolgt vom Infinitiv (hellgraue Symbole auf der Karte):<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/tirolese\/\"><strong>Tirolesisch<\/strong><\/a> (<span lang=\"de-DE\">Sand in Taufers), S\u00fcdtirol<\/span>):\u00a0<i>Johannes isch grod <strong>beim<\/strong> har waschen<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-11\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tir_U0193.flac?_=11\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tir_U0193.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tir_U0193.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_tir_U0193)<\/p>\n<p lang=\"de-DE\">Diese Konstruktion ist sowohl im deutschen Gebrauchsstandard als auch in vielen deutschen Dialekten belegt, beispielsweise in denen Hessens (vgl. Kuhmichel 2017, S. 132).<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Die Sprecher de<\/span><span lang=\"de-DE\">s<\/span><span lang=\"de-DE\"> Walser<\/span><span lang=\"de-DE\">deutschen<\/span><span lang=\"de-DE\"> von Issime verwenden eine Konstruktion<\/span><span lang=\"de-DE\">, die derjenigen <\/span><span lang=\"de-DE\">von <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;dahinter<\/span><span lang=\"de-DE\"> + Infinitiv<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\"> \u00e4hnlich ist<\/span><span lang=\"de-DE\">, bei der <\/span><span lang=\"de-DE\">aber <\/span><span lang=\"de-DE\">anstelle des Adverbs <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8216;dahinter&#8217; die Form <\/span><em><span lang=\"de-DE\">drum<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> verwenden<\/span><span lang=\"de-DE\"> wird (Standarddeutsch <\/span><em><span lang=\"de-DE\">darum<\/span><\/em><em><span lang=\"de-DE\">)<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">, die <\/span><span lang=\"de-DE\">e<\/span><span lang=\"de-DE\">benfalls <\/span><span lang=\"de-DE\">als <\/span><span lang=\"de-DE\">Lokaladverb <\/span><span lang=\"de-DE\">konzeptualisiert wird, etwa mit der Bedeutung <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8216;<\/span><span lang=\"de-DE\">ringsum<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8216; (das r<\/span><span lang=\"de-DE\">osa<\/span><span lang=\"de-DE\">farbene<\/span><span lang=\"de-DE\"> Symbol auf der Karte):<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/walser\/\"><strong>Walserdeutsch<\/strong><\/a> (Issime, Aostatal):\u00a0<i>Jean is <strong>drum<\/strong> z wasch\u00e4 locke<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-12\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U0989.flac?_=12\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U0989.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U0989.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_wae_U0989)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Im Okzitanischen (und in einem frankoprovenzalischen Ort) findet sich als Wiedergabe des Progressivs eine weitere Konstruktion mit einem Adverb: Es handelt sich um <\/span><em><span lang=\"de-DE\">apr\u00e8s<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> (auf der Karte<\/span><span lang=\"de-DE\"> dunkelorange dargestellt<\/span><span lang=\"de-DE\">), das als Lokal- oder Temporaladverb interpretiert werden kann.<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/occitano\/\"><strong>Okzitanisch<\/strong><\/a> (Sauze d&#8217;Oulx, Provinz Turin):\u00a0<i>Giovanni l\u2019\u00e8 <strong>(a)pres<\/strong> lav\u00e0 lu cheveu<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-13\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_oci_U1451.flac?_=13\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_oci_U1451.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_oci_U1451.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_oci_U1451)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Wartburg (FEW, S. 178) <\/span><span lang=\"de-DE\">zitiert Belege f\u00fcr <\/span><span lang=\"de-DE\">den Gebrauch von <\/span><em><span lang=\"de-DE\">apr\u00e8s<\/span><\/em> <span lang=\"de-DE\">&#8216;<\/span><em><span lang=\"de-DE\">ad pressum<\/span><\/em><em><span lang=\"de-DE\">&#8216;<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">, <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8216;<\/span><span lang=\"de-DE\">nahe<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8216;<\/span> <span lang=\"de-DE\">in P<\/span><span lang=\"de-DE\">rogressiv<\/span><span lang=\"de-DE\">konst<\/span><span lang=\"de-DE\">r<\/span><span lang=\"de-DE\">uktionen<\/span><span lang=\"de-DE\"> noch im Mittelfranz\u00f6sischen<\/span><span lang=\"de-DE\">, w\u00e4hrend eine solche Konstruktion im heutigen Franz\u00f6sischen nicht mehr m\u00f6glich ist<\/span><span lang=\"de-DE\">. Im Piemontesischen und im s\u00fcdlichen Okzitanischen l\u00e4sst sich in den AlpiLinK-Daten au\u00dferdem eine bislang in der Literatur nicht beschriebene Konstruktion beobachten. Es handelt sich um <\/span><span lang=\"de-DE\">das Schema &#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\">w\u00e4hrend dass + finites Verb<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\"> (hellorange Symbole auf der Karte), bei der d<\/span><span lang=\"de-DE\">er<\/span><span lang=\"de-DE\"> Progressiv durch<\/span><span lang=\"de-DE\"> die Konjunktion<\/span> <em><span lang=\"de-DE\">mentre (che)<\/span><\/em> <span lang=\"de-DE\">&#8216;w\u00e4hrend (dass)&#8217; <\/span><span lang=\"de-DE\">ausgedr\u00fcckt wird, die das Italienische zur Einleitung von Nebens\u00e4tzen verwendet, <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\">[u]m <\/span><span lang=\"de-DE\">die <\/span><span lang=\"de-DE\">Gleichzeitigkeit (punktuell oder durativ) auszudr\u00fccken<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\"> (Rohlfs 1969, S. 176<\/span><span lang=\"de-DE\">; unsere \u00dcbersetzung<\/span><span lang=\"de-DE\">).<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/piemontese\/\"><strong>Piemontesisch<\/strong><\/a> (Scarnafigi, Provinz Cuneo):\u00a0<i>Giovanni l&#8217;\u00e8 <strong>mentre c<\/strong>&#8216;a s lava i cavei<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-14\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_pms_U1083.flac?_=14\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_pms_U1083.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_pms_U1083.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_pms_U1083)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Kehren wir <\/span><span lang=\"de-DE\">in die Germania <\/span><span lang=\"de-DE\">zur\u00fcck: Eine weitere, in den meisten Walser-Orten verbreitete Strategie ist die Konstruktion mit der sogenannten <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><em><span lang=\"de-DE\">tun<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">-Periphrase<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\"> (braun auf der Karte), bestehend aus dem <\/span><span lang=\"de-DE\">Hilfsverb<\/span> <em><span lang=\"de-DE\">tun<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> und dem Infinitiv des lexikalischen Verbs (in der Dialektologie wird der progressive Wert der <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><em><span lang=\"de-DE\">tun<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">-Periphrase<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span> <span lang=\"de-DE\">kontrovers <\/span><span lang=\"de-DE\">diskutiert, vgl. Kuhmichel 2017, S. 122\u2013124)<\/span><span lang=\"de-DE\">.<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/walser\/\"><strong>Walserdeutsch<\/strong><\/a> (Formazza, Provinz Verbano-Cusio-Ossola):\u00a0<i>Giovanni <strong>t\u00f6t<\/strong> z har w\u00e4sch\u00e4<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-15\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U0038.flac?_=15\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U0038.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U0038.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_wae_U0038)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Die<\/span><span lang=\"de-DE\"> &#8220;<\/span><em><span lang=\"de-DE\">tun<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">-Periphrase<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\"> wird auch im <\/span><span lang=\"de-DE\">Plodarischen, Tischelwangerischen <\/span><span lang=\"de-DE\">sowie vom einzigen <\/span><span lang=\"de-DE\">Sprecher des<\/span><span lang=\"de-DE\"> Sauranischen<\/span><span lang=\"de-DE\"> im AlpiLinK-Korpus verwendet.<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/sappadino\/\"><strong>Plodarisch<\/strong><\/a> (Pladen\/Sappada, Provinz Udine):\u00a0<i>Der Giovanni <strong>tut<\/strong> si di hoar waschn<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-16\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_plo_U1902.flac?_=16\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_plo_U1902.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_plo_U1902.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_plo_U1902)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/timavese\/\"><strong>Tischelwangerisch<\/strong><\/a> (Tischelwang, Gemeinde Paluzza, Provinz Udine):\u00a0<i>Is Hanseli <strong>tut<\/strong> si es hoar woschn<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-17\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tis_U0762.flac?_=17\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tis_U0762.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tis_U0762.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_tis_U0762)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/saurano\/\"><strong>Sauranisch<\/strong><\/a> (Zahre\/Sauris, Provinz Udine):\u00a0<i>Der Jaku <strong>tut<\/strong> si s hor boschn<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-18\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_zah_U1671.flac?_=18\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_zah_U1671.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_zah_U1671.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_zah_U1671)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Im <\/span><span lang=\"de-DE\">Plodarischen und Tischelwangerischen<\/span><span lang=\"de-DE\"> gibt es Variation zwischen <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><em><span lang=\"de-DE\">tun<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">-Periphrase<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\">, Konstruktion<\/span><span lang=\"de-DE\">en<\/span><span lang=\"de-DE\"> mit dem Adverb <\/span><em><span lang=\"de-DE\">dahinter<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> (siehe oben) und <\/span><span lang=\"de-DE\">dem <\/span><span lang=\"de-DE\">einfache<\/span><span lang=\"de-DE\">n<\/span><span lang=\"de-DE\"> Verb, wie in den folgenden Beispielen (<\/span><span lang=\"de-DE\">diese <\/span><span lang=\"de-DE\">Variation <\/span><span lang=\"de-DE\">ist auf der Karte <\/span><span lang=\"de-DE\">symbolisiert durch die Farben Braun, Rot und Wei\u00df in den Kreisdiagrammen)<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/sappadino\/\"><strong>Plodarisch<\/strong><\/a> (Pladen\/Sappada, Provinz Udine):\u00a0<i>Der Giovanni bascht si de hoar<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-19\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_plo_U1676.flac?_=19\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_plo_U1676.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_plo_U1676.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_plo_U1676)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/timavese\/\"><strong>Tischelwangerisch<\/strong><\/a> (Tischelwang, Gemeinde Paluzza, Provinz Udine):\u00a0<i>Der Hans woscht si es hoar<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-20\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tis_U1645.flac?_=20\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tis_U1645.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tis_U1645.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_tis_U1645)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Nun wieder in die Romania<\/span><span lang=\"de-DE\">: I<\/span><span lang=\"de-DE\">m Westen<\/span> <span lang=\"de-DE\">sehen<\/span><span lang=\"de-DE\"> wir die adverbialen Periphrasen <\/span><em><span lang=\"de-DE\">en train<\/span><\/em><em><span lang=\"de-DE\">,<\/span><\/em><em><span lang=\"de-DE\"> w\u00f6rtlich &#8220;im Zug&#8221;,<\/span><\/em> <span lang=\"de-DE\">und <\/span><em><span lang=\"de-DE\">en camin a\/che<\/span><\/em> <em><span lang=\"de-DE\">&#8220;auf dem Weg zu\/dass&#8221;<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">, die auf der Karte durch Gr\u00fcnt\u00f6ne symbolisiert werden. Die <\/span><span lang=\"de-DE\">K<\/span><span lang=\"de-DE\">o<\/span><span lang=\"de-DE\">nstruktion <\/span><em><span lang=\"de-DE\">en train <\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">(hellgr\u00fcn), <\/span><span lang=\"de-DE\">die <\/span><span lang=\"de-DE\">vermutlich auf franz\u00f6sischen Einfluss zur\u00fcckzuf\u00fchren<\/span><span lang=\"de-DE\"> ist<\/span><span lang=\"de-DE\">, findet sich<\/span><span lang=\"de-DE\"> in <\/span><span lang=\"de-DE\">frankoprovenzalischen <\/span><span lang=\"de-DE\">und okzitanischen <\/span><span lang=\"de-DE\">Variet\u00e4ten<\/span><span lang=\"de-DE\">.<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/francoprovencal\/\"><strong>Frankoprovenzalisch<\/strong><\/a> (Roisan, Aostatal):\u00a0<i>Giovanni l&#8217;\u00e8<strong>(n) train<\/strong> de se lavi le pei<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-21\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_frp_U0416.flac?_=21\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_frp_U0416.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_frp_U0416.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_frp_U0416)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/francoprovencal\/\"><strong>Frankoprovenzalisch<\/strong><\/a> (Challand-Saint-Victor, Aostatal):\u00a0<i>Gioanni i&#8217; <strong>en train<\/strong> de lavesse le pei<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-22\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_frp_U0428.flac?_=22\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_frp_U0428.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_frp_U0428.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_frp_U0428)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/occitano\/\"><strong>Okzitanisch<\/strong><\/a> (Pontechianale, Provinz Cuneo):\u00a0<i>Giuan es <strong>en train<\/strong> de lavas li p\u00e8is<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-23\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_oci_U0150.flac?_=23\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_oci_U0150.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_oci_U0150.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_oci_U0150)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Der wichtigste Variationsaspekt in diesen Konstruktionen <\/span><span lang=\"de-DE\">ist <\/span><span lang=\"de-DE\">die Proklise oder Enklise \u2013 je nach Ort \u2013 des Reflexivpronomens <\/span><em><span lang=\"de-DE\">si<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> gegen\u00fcber dem Infinitiv in der Form <\/span><em><span lang=\"de-DE\">lavarsi<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">, realisiert als <\/span><em><span lang=\"de-DE\">se lavi<\/span><\/em> <span lang=\"de-DE\">&#8216;sich w\u00e4scht&#8217; <\/span><span lang=\"de-DE\">oder <\/span><em><span lang=\"de-DE\">laves-se<\/span><\/em> <em><span lang=\"de-DE\">&#8216;w\u00e4scht sich&#8217;.<\/span><\/em><\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Die andere Konstruktion, die Form <\/span><em><span lang=\"de-DE\">en camin a\/che<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> (dunkelgr\u00fcn auf der Karte), ist in weiten Gebieten des Piemontesischen (vgl. Telmon 1988, S. 480) und des Okzitanischen verbreitet, seltener auch im Frankoprovenzalischen:<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/francoprovencal\/\"><strong>Frankoprovenzalisch<\/strong><\/a> (Coazze, Provinz Turin):\u00a0<i>Giovanni u est <strong>en camin<\/strong> che u&#8217;s&#8217;lava la testa<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-24\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_frp_U0047.flac?_=24\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_frp_U0047.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_frp_U0047.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_frp_U0047)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/occitano\/\"><strong>Okzitanisch<\/strong><\/a> (Pomaretto, Provinz Turin):\u00a0<i>Giuvani l&#8217;\u00e8&#8217;<strong>n cam\u00ecn<\/strong> a se lav\u00e0 li p\u00e8l<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-25\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_oci_U0083.flac?_=25\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_oci_U0083.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_oci_U0083.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_oci_U0083)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/occitano\/\"><strong>Okzitanisch<\/strong><\/a> (Roaschia, Provinz Cuneo):\u00a0<i>Giuan l&#8217;\u00e8s <strong>en cam\u00ecn<\/strong> che se lava i ciav\u00e8i<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-26\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_oci_U0454.flac?_=26\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_oci_U0454.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_oci_U0454.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_oci_U0454)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/piemontese\/\"><strong>Piemontesisch<\/strong><\/a> (Borgo San Dalmazzo, Provinz Cuneo):\u00a0<i>Giuanni l&#8217;\u00e8 <strong>in camin<\/strong> a laesse i cav\u00e8i<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-27\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_pms_U0030.flac?_=27\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_pms_U0030.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_pms_U0030.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_pms_U0030)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/piemontese\/\"><strong>Piemontesisch<\/strong><\/a> (Feletto, Provinz Turin):\u00a0<i>Giuan l&#8217;n <strong>en camin<\/strong> c&#8217;a s lava i cavei<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-28\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_pms_U0462.flac?_=28\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_pms_U0462.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_pms_U0462.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_pms_U0462)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Ein Reflex dieser Konstruktion findet sich auch in den piemontesischen Walser-<\/span><span lang=\"de-DE\">Orten<\/span><span lang=\"de-DE\"> Formazza und Rimella neben der bereits erw\u00e4hnten <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><em><span lang=\"de-DE\">tun<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">-Periphrase<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\">: D<\/span><span lang=\"de-DE\">em Schema &#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\">auf dem Weg sein zu + Infinitiv<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\"> entspricht dort <\/span><span lang=\"de-DE\">die Konstruktion &#8220;<\/span><em><span lang=\"de-DE\">zw\u00e4ck z(e) <\/span><\/em><em><span lang=\"de-DE\">+ Infinitiv<\/span><\/em><em><span lang=\"de-DE\">&#8220;.<\/span><\/em><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/walser\/\"><strong>Walserdeutsch<\/strong><\/a> (Formazza, Provinz Verbano-Cusio-Ossola):\u00a0<i>Der Hans Jos isch <strong>zw\u00e4ck<\/strong> z har z w\u00e4sch\u00e4<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-29\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U0037.flac?_=29\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U0037.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U0037.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_wae_U0037)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/walser\/\"><strong>Walserdeutsch<\/strong><\/a> (Formazza, Provinz Verbano-Cusio-Ossola):\u00a0<i>Giovanni isch <strong>zw\u00e4ck<\/strong> z har z w\u00e4sch\u00e4<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-30\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U1003.flac?_=30\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U1003.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U1003.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_wae_U1003)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/walser\/\"><strong>Walserdeutsch<\/strong><\/a> (Rimella, Provinz Vercelli):\u00a0<i>Der Giuan isch <strong>zw\u00e4ck<\/strong> ze wasch\u00e4 z har<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-31\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U1857.flac?_=31\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U1857.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_wae_U1857.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_wae_U1857)<\/p>\n<p><em><span lang=\"de-DE\">Isch zw\u00e4ck z<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> kann w\u00f6rtlich ins Deutsche \u00fcbersetzt werden als <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span style=\"color: #000000;\"><span lang=\"en-US\">ist zu\/auf dem Weg zu&#8221;<\/span><\/span><span style=\"color: #000000;\"><span lang=\"de-DE\">.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">In einem begrenzten Gebiet de<\/span><span lang=\"de-DE\">s <\/span><span lang=\"de-DE\">s\u00fcdlichen Veroneser <\/span><span lang=\"de-DE\">Tieflandes (Bassa Veronese) <\/span><span lang=\"de-DE\">finden wir die Konstruktion <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><em><span lang=\"de-DE\">invi\u00e0 <\/span><\/em><em><span lang=\"de-DE\">+ Infinitiv<\/span><\/em><em><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> (hellblau auf der Karte). Das folgende Beispiel l\u00e4sst sich w\u00f6rtlich ins Italienische \u00fcbersetzen als <\/span><span style=\"color: #1b1b1b;\"><span lang=\"de-DE\">&#8220;Giovanni \u00e8 avviato (a) lavarsi i capelli&#8221;<\/span><\/span><span lang=\"de-DE\"> (vgl. Bonfante 2018, S. 77)<\/span><span lang=\"de-DE\">, auf Deutsch ungef\u00e4hr &#8220;Giovanni ist im Begriff (zu) waschen sich die Haare&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/veneto\/\"><strong>Venetisch<\/strong><\/a> (Oppeano, Provinz Verona):\u00a0<i>Giovani l\u2019\u00e8 <strong>invi\u00e0<\/strong> lavarse i cav\u00e9i<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-32\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_vec_U0088.flac?_=32\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_vec_U0088.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_vec_U0088.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_vec_U0088)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Die Sprecher friulanischer Variet\u00e4ten verwenden \u00fcberwiegend die Konstruktion mit dem Verb <\/span><em><span lang=\"de-DE\">st\u00e2<\/span><\/em> <span lang=\"de-DE\">&#8216;<\/span><span lang=\"de-DE\">stehen\/sein<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8216;<\/span><span lang=\"de-DE\"> gefolgt vom Gerundium des Verbs <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8216;<\/span><span lang=\"de-DE\">waschen<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8216;<\/span><span lang=\"de-DE\">, wie im Italienischen<\/span><span lang=\"de-DE\"> (schwarz in der Karte)<\/span><span lang=\"de-DE\">:<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/friulano\/\"><strong>Friulanisch<\/strong><\/a> (Gemona del Friuli, Provinz Udine):\u00a0<i>Giuan si <strong>sta<\/strong> lavant i cjavei<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-33\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_fur_U0175.flac?_=33\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_fur_U0175.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_fur_U0175.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_fur_U0175)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Eine \u00e4hnliche <\/span><span lang=\"de-DE\">(und auf der Karte ebenfalls schwarz symbolisierte) <\/span><span lang=\"de-DE\">Konstruktion ist die trentinische Form<\/span><span lang=\"de-DE\"> &#8220;<\/span><em><span lang=\"de-DE\">stare a <\/span><\/em><em><span lang=\"de-DE\">+ Infinitiv<\/span><\/em><em><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">, also mit dem Hilfsverb <\/span><em><span lang=\"de-DE\">stare<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">, das <\/span><span lang=\"de-DE\">aber nicht das Gerundium, sondern <\/span><span lang=\"de-DE\">einen durch <\/span><em><span lang=\"de-DE\">a<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> eingeleiteten Infinitiv regiert (vgl. Rohlfs 1969, S. 133)<\/span><span lang=\"de-DE\">.<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/trentino\/\"><strong>Trentinisch<\/strong><\/a> (Cont\u00e0, Trentino):\u00a0<i>Giovani el se <strong>sta a<\/strong> lavar i ciavei<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-34\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tre_U1621.flac?_=34\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tre_U1621.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_tre_U1621.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_tre_U1621)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Um nach Friaul zur\u00fcckzukehren: Das Resianische verwendet keine der bisher erw\u00e4hnten Strategien, sondern folgt der slawisch-slowenischen Strategie, indem es f\u00fcr die <\/span><span lang=\"de-DE\">P<\/span><span lang=\"de-DE\">rogressiv<\/span><span lang=\"de-DE\">k<\/span><span lang=\"de-DE\">onstruktion das Verb f\u00fcr das Waschen von K\u00f6rperteilen in seiner imperfektiven Variante <\/span><em><span lang=\"de-DE\">wm\u00fcvat<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> bzw. in San Giorgio <\/span><em><span lang=\"de-DE\">wm\u00edvat<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> benutzt, der die perfektive Variante <\/span><em><span lang=\"de-DE\">wmet<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> gegen\u00fcbersteht (vgl. Steenwijk 1992, S. 327).<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/resiano\/\"><strong>Resianisch<\/strong><\/a> (San Giorgio, Gemeinde Resia, Provinz Udine):\u00a0<i>\u01e6uan an si wm\u00fca lase<\/i><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-7727-35\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_res_U1182.flac?_=35\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_res_U1182.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/S24_res_U1182.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><\/div><\/div>\n<p style=\"text-align: right;\">(Rabanus et al. 2026: S24_res_U1182)<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">In diesem Satz ist <\/span><span lang=\"de-DE\">au\u00dferdem <\/span><span lang=\"de-DE\">die Verwendung des klitischen Pronomens <\/span><em><span lang=\"de-DE\">an<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> interessant, das als Entlehnung aus dem Romanischen betrachtet werden kann (klitische Partikel <\/span><em><span lang=\"de-DE\">a<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">, vgl. Pescarini 2024, S. 80).<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Fazit: D<\/span><span lang=\"de-DE\">ie prototypische italienische <\/span><span lang=\"de-DE\">Konstruktion <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><em><span lang=\"de-DE\">stare<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\"> + Gerundium<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span> <span lang=\"de-DE\">stellt in den<\/span><span lang=\"de-DE\"> norditalienischen <\/span><span lang=\"de-DE\">Regionalsprachen einen seltenen Fall dar. <\/span><span lang=\"de-DE\">H<\/span><span lang=\"de-DE\">\u00e4ufiger sind<\/span><span lang=\"de-DE\"> Periphrasen des Typs <\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\">Adverb + Infinitivsatz\/<\/span><em><span lang=\"de-DE\">che<\/span><\/em><span lang=\"de-DE\">-Satz<\/span><span lang=\"de-DE\">&#8220;<\/span><span lang=\"de-DE\">.<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\">Autoren:<\/span><span lang=\"de-DE\"> Andrea Padovan und Stefan Rabanus<br \/>\n<\/span><span lang=\"de-DE\">Ver\u00f6ffentlichungsdatum:<\/span> <span lang=\"de-DE\">3<\/span><span lang=\"de-DE\">. Juni<\/span><span lang=\"de-DE\"> 2026<\/span><\/p>\n<p lang=\"de-DE\">F\u00fcr Hilfestellung bei der Beschreibung einzelner Variet\u00e4ten oder Konstruktionen danken wir Sabrina Bertollo, Paolo Frassi, Malinka Pila und Riccardo Regis.<\/p>\n<p><span lang=\"de-DE\"><i>Literatur<\/i><\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span lang=\"de-DE\">Bonfante, Filippo (2018): <\/span><span lang=\"de-DE\">Il dialetto veronese. Grammatica e dizionario essenziale<\/span><span lang=\"de-DE\">. Zweite Auflage. Sommacampagna: Cierre edizioni.<\/span><\/li>\n<li><span lang=\"de-DE\">FEW = <\/span><span lang=\"de-DE\">Franz\u00f6sisches Etymologisches W\u00f6rterbuch<\/span><span lang=\"de-DE\">. <a href=\"https:\/\/lecteur-few.atilf.fr\/\">https:\/\/lecteur-few.atilf.fr\/<\/a><\/span><\/li>\n<li><span lang=\"de-DE\">Kuhmichel, Katrin (2017):<\/span> <span lang=\"de-DE\">Progressivkonstruktionen<\/span><span lang=\"de-DE\">. In: J\u00fcrg Fleischer, Alexandra N. Lenz &amp; Helmut Wei\u00df (Hrsg.): <\/span><span lang=\"de-DE\">SyHD-atlas<\/span><span lang=\"de-DE\">. <\/span><span lang=\"de-DE\">Konzipiert von Ludwig M. Breuer. Unter Mitarbeit von Katrin Kuhmichel, Stephanie Leser-Cronau, Johanna Schwalm und Thomas Strobel. Marburg\/Wien\/Frankfurt am Main. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.17192\/es2017.0003\">https:\/\/doi.org\/10.17192\/es2017.0003<\/a><\/span><\/li>\n<li><span lang=\"de-DE\">Pescarini, Diego (2024): <\/span><span lang=\"de-DE\">Dialetti d&#8217;Italia: Veneto<\/span><span lang=\"de-DE\">. <\/span><span lang=\"de-DE\">Rom: Carocci.<\/span><\/li>\n<li><span lang=\"de-DE\">Rohlfs, Gerhard (1969):<\/span> <span lang=\"de-DE\">Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. Sintassi e formazione delle parole <\/span><span lang=\"de-DE\">.<\/span><span lang=\"de-DE\"> \u00dcbersetzung von Temistocle Franceschi und Maria Caciagli Fancelli. Turin: Einaudi.<\/span><\/li>\n<li><span lang=\"de-DE\">Steenwijk, Han (1992)<\/span><span lang=\"de-DE\">: <\/span><span lang=\"de-DE\">The Slovene dialect of Resia: San Giorgio<\/span><span lang=\"de-DE\">. Amsterdam\/Atlanta, GA: Rodopi.<\/span><\/li>\n<li><span lang=\"de-DE\">Telmon, Tullio (1988): <\/span><span lang=\"de-DE\">Italienisch: Areallinguistik II. Piemont. <\/span><span lang=\"de-DE\">In: G\u00fcnter Holtus, Michael Metzeltin &amp; Christian Schmitt (Hrsg.): <\/span><span lang=\"de-DE\">Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL)<\/span><span lang=\"de-DE\">. Band IV. <\/span><span lang=\"de-DE\">Italienisch, Korsisch, Sardisch<\/span><span lang=\"de-DE\">. T\u00fcbingen: Niemeyer, 469\u2013485.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/section>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Vitrine des langues r\u00e9gionales de l\u2019Italie du Nord: constructions progressives Texte disponible en italien, en allemand et en anglais. Progressivkonstruktionen sehen im Standarditalienischen eine zusammengesetzte Form aus dem Hilfsverb stare und dem Gerundium des lexikalischen Verbs vor, das das Ereignis beschreibt. Der Satz Giovanni si sta lavando i capelli, auf Deutsch Johannes w\u00e4scht sich gerade...","protected":false},"author":18,"featured_media":7504,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[52],"tags":[],"class_list":["post-7727","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-results-fr"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7727","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7727"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7727\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7734,"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7727\/revisions\/7734"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7504"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7727"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7727"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7727"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}