{"id":639,"date":"2022-12-13T14:00:55","date_gmt":"2022-12-13T13:00:55","guid":{"rendered":"https:\/\/sites.dlls.univr.it\/alpilink\/progetto\/"},"modified":"2026-03-12T15:14:21","modified_gmt":"2026-03-12T14:14:21","slug":"progetto","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/progetto\/","title":{"rendered":"AlpiLinK"},"content":{"rendered":"<section class=\"l-section wpb_row height_medium\" id=\"projects\"><div class=\"l-section-overlay\" style=\"background:#f5f5f5\"><\/div><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_5-1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><h2 class=\"w-text us_custom_e2674237 has_text_color\"><span class=\"w-text-h\"><span class=\"w-text-value\">AlpiLinK<\/span><\/span><\/h2><h5 class=\"w-text us_custom_4048c33e has_text_color\"><span class=\"w-text-h\"><span class=\"w-text-value\">Le contact linguistique entre langues germaniques et romanes dans les Alpes italiennes: documentation, explication, participation<\/span><\/span><\/h5><\/div><\/div><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"w-image align_none\"><div class=\"w-image-h\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/logoA-1024x1024.png\" class=\"attachment-large size-large\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/logoA-1024x1024.png 1024w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/logoA-300x300.png 300w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/logoA-150x150.png 150w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2023\/03\/logoA.png 1182w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section><section class=\"l-section wpb_row height_small\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p><span style=\"font-weight: 400;\">Le projet <\/span><b>AlpiLinK<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Langues alpines en contact), men\u00e9 en collaboration par les universit\u00e9s de V\u00e9rone, Trente, Bozen-Bolzano, Turin et de la Vall\u00e9e d\u2019Aoste, entreprend de promouvoir et d\u2019appliquer la recherche scientifique aux langues minoritaires germaniques, romanes et slaves ainsi qu\u2019aux dialectes parl\u00e9s dans les r\u00e9gions alpines d\u2019Italie: Pi\u00e9mont, Vall\u00e9e d\u2019Aoste, Lombardie, V\u00e9n\u00e9tie, Trentin-Sud-Tyrol et Frioul-V\u00e9n\u00e9tie Julienne. Ce projet est financ\u00e9 par le Minist\u00e8re italien de l\u2019Universit\u00e9 et de la Recherche en tant que \u2018projet de recherche d\u2019int\u00e9r\u00eat national pertinent\u2019 (PRIN, appel 2020, projet n\u00b0 2020SYSYBS).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">AlpiLinK se propose comme la continuation et l\u2019extension du projet <\/span><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/vinko\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">VinKo<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> (Vari\u00e9t\u00e9s en Contact), r\u00e9alis\u00e9 par les universit\u00e9s de V\u00e9rone, Trente et Bozen-Bolzano, duquel il tire la logique de son infrastructure digitale. Pour plus d\u2019informations, il est possible de consulter la <\/span><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/vinko\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">description du projet <\/span><b>VinKo<\/b><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> ainsi que Kruijt, Rabanus &amp; Tagliani (2023).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">AlpiLinK adh\u00e8re \u00e0 la \u201c<a href=\"https:\/\/research-and-innovation.ec.europa.eu\/strategy\/strategy-2020-2024\/our-digital-future\/open-science_en\">Open Science Policy<\/a>\u201d qui inclut les <\/span><a href=\"https:\/\/www.go-fair.org\/fair-principles\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">principes FAIR<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> pour la gestion des donn\u00e9es, garantissant par exemple l\u2019acc\u00e8s permanent aux contenus et la r\u00e9utilisabilit\u00e9 simple des donn\u00e9es gr\u00e2ce \u00e0 des licences libres. Toutes les donn\u00e9es collect\u00e9es dans AlpiLinK se trouvent dans le <strong><a href=\"https:\/\/doi.org\/10.5281\/zenodo.8360169\">corpus AlpiLinK<\/a><\/strong> (Rabanus et al. 2026) sur Zenodo. Tous les d\u00e9tails relatifs au projet pendant sa dur\u00e9e officielle (de juin 2022 \u00e0 juin 2025) sont document\u00e9s dans le <strong><a href=\"https:\/\/doi.org\/10.5281\/zenodo.18983076\">AlpiLinK project report<\/a><\/strong>.<\/span><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"w-separator size_small\"><\/div><h3 class=\"w-text us_custom_9de87d4e\"><span class=\"w-text-h\"><span class=\"w-text-value\">Documentation<\/span><\/span><\/h3><h5 class=\"w-text us_custom_aa553ba9\"><span class=\"w-text-h\"><span class=\"w-text-value\">Crowdsourcing de donn\u00e9es linguistiques<\/span><\/span><\/h5><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p><span style=\"font-weight: 400;\">AlpiLinK entreprend de documenter et de collecter des donn\u00e9es sur les dialectes et les langues minoritaires des r\u00e9gions alpines d\u2019Italie, au moyen d\u2019une approche centr\u00e9e sur la comparabilit\u00e9 entre les diff\u00e9rents groupes linguistiques (langues germaniques, romanes et slaves). La collecte de donn\u00e9es s\u2019effectue par le biais du crowdsourcing sur ce site web (pour participer, nous vous invitons \u00e0 vous rendre \u00e0 la rubrique \u201c<\/span><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/partecipa\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">Participer<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d).<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">Toutes celles et ceux qui parlent une des vari\u00e9t\u00e9s linguistiques concern\u00e9es, par exemple le <\/span><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/cimbro\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">cimbre<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> ou le <\/span><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/veneto\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">dialecte v\u00e9nitien<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> (pour la liste compl\u00e8te des langues concern\u00e9es, voir la rubrique \u201c<\/span><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/le-nostre-varieta\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">Nos vari\u00e9t\u00e9s linguistiques<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d), sont encourag\u00e9.e.s \u00e0 s\u2019inscrire sur la plateforme et \u00e0 participer \u00e0 l\u2019enqu\u00eate en enregistrant sous la forme de fichiers audio leurs r\u00e9ponses \u00e0 une s\u00e9rie de questions linguistiques (traduction de mots, description d\u2019images etc.).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Les enregistrements audio collect\u00e9s seront rendus librement accessibles dans la carte interactive de la rubrique \u201c<\/span><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/ascoltaeesplora\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c9couter &amp; explorer<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d du site web (o\u00f9 il est possible actuellement de consulter les donn\u00e9es du projet pr\u00e9c\u00e9dent VinKo). Cette carte peut \u00eatre consult\u00e9e par toute personne int\u00e9ress\u00e9e par l\u2019exploration des donn\u00e9es collect\u00e9es et\/ou qui d\u00e9sirerait en savoir plus sur la r\u00e9alit\u00e9 multilingue qui caract\u00e9rise les Alpes italiennes. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Les donn\u00e9es sont en outre conserv\u00e9es dans une archive en ligne qui repr\u00e9sentera une ressource pr\u00e9cieuse et librement accessible, que ce soit pour les chercheuses et chercheurs ou pour les membres des communaut\u00e9s impliqu\u00e9es (Rabanus et al. 2026).<\/span><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"w-separator size_small\"><\/div><h3 class=\"w-text us_custom_9de87d4e\"><span class=\"w-text-h\"><span class=\"w-text-value\">Explication<\/span><\/span><\/h3><h5 class=\"w-text us_custom_aa553ba9\"><span class=\"w-text-h\"><span class=\"w-text-value\">Pourquoi mon \/s\/ sonne diff\u00e9remment de ton \/s\/?<\/span><\/span><\/h5><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p><span style=\"font-weight: 400;\">AlpiLinK analyse une s\u00e9rie de caract\u00e9ristiques linguistiques de mani\u00e8re comparative, sur base des donn\u00e9es collect\u00e9es par le moyen du crowdsourcing. L\u2019\u00e9tude linguistique des diff\u00e9rentes caract\u00e9ristiques d\u2019une langue peut \u00e9galement fournir des informations sur l\u2019histoire, la culture et la structure sociale d\u2019un lieu. Pour illustrer cette observation, penchons-nous sur la mani\u00e8re dont les habitant.e.s du Trentin-Sud-Tyrol et de la V\u00e9n\u00e9tie prononcent la lettre &lt;s&gt;. Dans les dialectes tyroliens, la prononciation du &lt;s&gt; d\u00e9pend de sa position \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur d\u2019un mot et du son qui le suit. Par exemple, quand un &lt;s&gt; pr\u00e9c\u00e8de &lt;p, t, k, m, n, l, w&gt; en d\u00e9but de mot, il est prononc\u00e9 comme le &lt;ch&gt; du fran\u00e7ais ([\u0283] dans l\u2019<\/span><a href=\"https:\/\/www.internationalphoneticassociation.org\/sites\/default\/files\/IPA_Kiel_2015.pdf\"><span style=\"font-weight: 400;\">Alphabet Phon\u00e9tique International<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">). En revanche, au milieu d\u2019un mot devant &lt;m&gt; ou &lt;n&gt;, le &lt;s&gt; est prononc\u00e9 comme un &lt;s&gt; \u201cnormal\u201d. Ci-dessous, vous pouvez entendre la diff\u00e9rence entre les mots <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">speziell<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2018sp\u00e9cial.e\u2019 et <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">rosmarin<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2018romarin\u2019.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Speziell<\/em> &#8216;sp\u00e9cial&#8217; (<span style=\"font-weight: 400;\">Tyrolien<\/span>)<\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-639-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/F0156_tir_U07.flac?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/F0156_tir_U07.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/F0156_tir_U07.flac<\/a><\/audio>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Rosmarin<\/em> &#8216;romarin&#8217; (<span style=\"font-weight: 400;\">Tyrolien<\/span>)<\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-639-2\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/F0169_tir_U07.flac?_=2\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/F0169_tir_U07.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/F0169_tir_U07.flac<\/a><\/audio>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Cette diff\u00e9rence de prononciation est appell\u00e9e <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">r\u00e9traction du s<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. Le ph\u00e9nom\u00e8ne est tr\u00e8s r\u00e9pandu dans les vari\u00e9t\u00e9s germaniques, mais moins dans les vari\u00e9t\u00e9s romanes, comme par exemple les dialectes trentins et v\u00e9nitiens. N\u00e9anmoins, le ladin, qui appartient \u00e0 la famille (rh\u00e9to-)romane, repr\u00e9sente une exception \u00e0 cette tendance. Dans la vari\u00e9t\u00e9 ladine de Gherd\u00ebina par exemple, la r\u00e9partition des sons est tr\u00e8s similaire \u00e0 celle observ\u00e9e en tyrolien: &lt;s&gt; est prononc\u00e9 comme le &lt;ch&gt; de \u2018champ\u2019, c\u2019est-\u00e0-dire [\u0283], devant &lt;p, t, k, m, n, l, f, v&gt; en d\u00e9but de mot, mais comme le &lt;s&gt; de \u2018sans\u2019 au milieu d\u2019un mot devant &lt;m&gt;. Nous vous invitons \u00e0 \u00e9couter ci-dessous la prononciation de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">spiedl<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2018miroir\u2019 et <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">rosmarin<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2018romarin\u2019.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Spiedl<\/em> &#8216;miroir&#8217; (<span style=\"font-weight: 400;\">Ladin de Gherd\u00ebina<\/span>)<\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-639-3\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/W0122_lldgh_U0543.flac?_=3\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/W0122_lldgh_U0543.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/W0122_lldgh_U0543.flac<\/a><\/audio>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Rosmarin<\/em> &#8216;romarin&#8217; (<span style=\"font-weight: 400;\">Ladin de Gherd\u00ebina<\/span>)<\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-639-4\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/W0159_lldgh_U0543.flac?_=4\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/W0159_lldgh_U0543.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/W0159_lldgh_U0543.flac<\/a><\/audio>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La diff\u00e9rence entre le ladin et les autres vari\u00e9t\u00e9s romanes provient probablement d\u2019une combinaison d\u2019\u00e9volutions internes \u00e0 la langue et d\u2019effets du contact linguistique. Pendant des si\u00e8cles, les locuteur.rice.s du ladin ont interagi avec celles et ceux de l\u2019allemand tyrolien, et les ladinophones parlent souvent l\u2019allemand en plus du ladin. Ainsi, les ladinophones sont influenc\u00e9.e.s par les r\u00e9alisations germanophones du &lt;s&gt; et ses r\u00e8gles de distribution. Cependant, le contact linguistique n\u2019est pas un crit\u00e8re suffisant en lui-m\u00eame pour initier un changement linguistique: la structure interne de la langue joue \u00e9galement un r\u00f4le pr\u00e9pond\u00e9rant, car beaucoup de communaut\u00e9s linguistiques romanophones du Trentin sont en contact avec le tyrolien depuis des si\u00e8cles, et pourtant les dialectes trentins n\u2019ont qu\u2019un seul &lt;s&gt; invariable, contrairement au tyrolien. Ceci est d\u00fb \u00e0 certaines diff\u00e9rences structurelles entre le ladin et les <\/span><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/trentino\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">dialectes v\u00e9n\u00e9to-lombards du Trentin<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">. Historiquement parlant, un contraste a \u00e9merg\u00e9 en ladin entre les sons [\u015b] (r\u00e9alisation interm\u00e9diaire entre &lt;s&gt; et &lt;ch&gt;) et [\u0283] (&lt;ch&gt; en fran\u00e7ais). Au fil du temps, la prononciation de [\u015b] s\u2019est rapproch\u00e9e de plus en plus de la prononciation [s] dans certains contextes, finissant par devenir [s], tandis que dans d\u2019autres contextes (par ex. dans <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">spiedl<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> \u2018miroir\u2019), elle est devenue [\u0283]. Ceci a men\u00e9 \u00e0 l\u2019alternation entre [s] et [\u0283] en ladin, d\u00e9crite ci-dessus. Dans les dialectes trentins, en revanche, seul le son [\u015b] existait historiquement, pas le son [\u0283]. En l\u2019absence de [\u0283], le &lt;s&gt; ne pouvait pas \u00eatre prononc\u00e9 [\u0283] et il manquait (et manque toujours) les conditions n\u00e9cessaires pour la r\u00e9traction du <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">s<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. La distribution des variantes de prononciation du &lt;s&gt; en ladin est donc le r\u00e9sultat combin\u00e9 d\u2019un d\u00e9veloppement interne \u00e0 la langue et du contact linguistique intense avec les vari\u00e9t\u00e9s germaniques (voir Alber, Kokkelmans &amp; Rabanus 2021).<\/span><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section><section class=\"l-section wpb_row height_auto\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_2-1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><h3 class=\"w-text us_custom_9de87d4e\"><span class=\"w-text-h\"><span class=\"w-text-value\">Participation<\/span><\/span><\/h3><h5 class=\"w-text us_custom_aa553ba9\"><span class=\"w-text-h\"><span class=\"w-text-value\">Implication des communaut\u00e9s dans le projet<\/span><\/span><\/h5><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p><span style=\"font-weight: 400;\">L\u2019implication des communaut\u00e9s linguistiques dans le projet et dans la collecte de donn\u00e9es fait partie int\u00e9grante de la m\u00e9thodologie crowdsourcing, mais vise \u00e9galement \u00e0 promouvoir la \u201ccitizen science\u201d (\u2018science des citoyen.ne.s\u2019) en transmettant ainsi l\u2019importance de la recherche scientifique pour la sauvegarde et la valorisation du patrimoine culturel immat\u00e9riel. La pierre angulaire de l\u2019aspect \u2018troisi\u00e8me mission\u2019 d\u2019AlpiLinK (c\u2019est-\u00e0-dire de la divulgation des r\u00e9sultats de recherche aupr\u00e8s du grand public) est repr\u00e9sent\u00e9e par le sous-projet <\/span><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/fr\/vinkiamo\/\"><b>VinKiamo<\/b><\/a><b>.<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> VinKiamo est un ensemble d\u2019activit\u00e9s propos\u00e9es aux \u00e9l\u00e8ves des \u00e9coles secondaires qui participent activement \u00e0 la collecte de donn\u00e9es linguistiques au sein de leurs propres communaut\u00e9s locales, en aidant diff\u00e9rentes g\u00e9n\u00e9rations (en particulier les moins jeunes) \u00e0 participer \u00e0 l\u2019enqu\u00eate AlpiLinK. De cette mani\u00e8re, VinKiamo promeut un dialogue interg\u00e9n\u00e9rationnel qui comble l\u2019\u00e9cart entre les comp\u00e9tences digitales avanc\u00e9es des jeunes et les pr\u00e9cieuses connaissances culturelles et linguistiques des locuteur.rice.s du troisi\u00e8me \u00e2ge. Cette collaboration permet de pr\u00e9server les langues locales et le multilinguisme en tant que partie int\u00e9grante du patrimoine culturel, au moyen de la collecte et de la documentation de sources orales qui seraient perdues autrement.<\/span><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"w-image has_ratio align_none\"><div class=\"w-image-h\"><div style=\"padding-bottom:133.3333%\"><\/div><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"598\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/eeae4de9-22f3-4830-9375-2289dba2d0a9-1024x598-1.jpg\" class=\"attachment-large size-large\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/eeae4de9-22f3-4830-9375-2289dba2d0a9-1024x598-1.jpg 1024w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/eeae4de9-22f3-4830-9375-2289dba2d0a9-1024x598-1-300x175.jpg 300w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/eeae4de9-22f3-4830-9375-2289dba2d0a9-1024x598-1-768x449.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section><section class=\"l-section wpb_row height_auto\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"w-separator size_small\"><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p><b>Pour approfondir<\/b><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Alber, Birgit, Joachim Kokkelmans &amp; Stefan Rabanus (2021): <\/span><a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1515\/stuf-2021-1022\"><span style=\"font-weight: 400;\">Preconsonantal s-Retraction in the Alps: Germanic, Romance, Slavic<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> STUF \u2013 Language Typology and Universals<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> 74(1): 17\u201338.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Kruijt, Anne, Stefan Rabanus &amp; Marta Tagliani (2023). The VinKo-Corpus: Oral data from Romance and Germanic local varieties of Northern Italy. In Marc Kupietz &amp; Thomas Schmidt (dir.): <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Neue Entwicklungen in der Korpuslandschaft der Germanistik: Beitr\u00e4ge zur IDS-Methodenmesse 2022. (= Korpuslinguistik und interdisziplin\u00e4re Perspektiven auf Sprache<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (CLIP) 11). T\u00fcbingen: Narr, 203-212.<br \/>\n<\/span><\/li>\n<li>Rabanus, Stefan, Anne Kruijt, Birgit Alber, Ermenegildo Bidese, Livio Gaeta, &amp; Gianmario Raimondi (2026). <em>AlpiLinK Corpus 1.2.1<\/em>. En collaboration avec Paolo Benedetto Mas, Sabrina Bertollo, Serena Bissolo, Angelica Bonelli, Dario Capelli, Jan Casalicchio, Raffaele Cioffi, Patrizia Cordin, Silvia Dal Negro, Ilaria Driussi, Sara Erriu, Alexander Gl\u00fcck, Joachim Kokkelmans, Adriano Murelli, Andrea Padovan, Aline Pons, Matteo Rivoira, Marta Tagliani, Caterina Saracco, Alessandra Tomaselli, Ruth Videsott, Alessandro Vietti &amp; Barbara Vogt. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.5281\/zenodo.15524879\">https:\/\/doi.org\/10.5281\/zenodo.<span id=\"detail-share-btn-require-link-expiration\" data-share-btn-require-link-expiration=\"false\">15524879<\/span><\/a>.<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pour toute question ou requ\u00eate, \u00e9crivez \u00e0 <a href=\"mailto:vinko@ateneo.univr.it\">vinko@ateneo.univr.it<\/a>.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Derni\u00e8re mise \u00e0 jour: 09.03.2026<\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"w-separator size_medium\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"AlpiLinKLe contact linguistique entre langues germaniques et romanes dans les Alpes italiennes: documentation, explication, participationLe projet AlpiLinK (Langues alpines en contact), men\u00e9 en collaboration par les universit\u00e9s de V\u00e9rone, Trente, Bozen-Bolzano, Turin et de la Vall\u00e9e d\u2019Aoste, entreprend de promouvoir et d\u2019appliquer la recherche scientifique aux langues minoritaires germaniques, romanes et slaves ainsi qu\u2019aux dialectes...","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-639","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/639","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=639"}],"version-history":[{"count":74,"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/639\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7272,"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/639\/revisions\/7272"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/alpilink.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=639"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}