{"id":5959,"date":"2024-08-01T10:13:32","date_gmt":"2024-08-01T08:13:32","guid":{"rendered":"https:\/\/alpilink.it\/2024\/08\/01\/nome-di-battesimo-e-articolo-espletivo-nei-dialetti-del-trentino-alto-adige-e-del-veneto\/"},"modified":"2025-10-09T15:05:22","modified_gmt":"2025-10-09T13:05:22","slug":"nome-di-battesimo-e-articolo-espletivo-nei-dialetti-del-trentino-alto-adige-e-del-veneto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/alpilink.it\/de\/2024\/08\/01\/nome-di-battesimo-e-articolo-espletivo-nei-dialetti-del-trentino-alto-adige-e-del-veneto\/","title":{"rendered":"Rufname und expletiver Artikel in den Dialekten von Trentino-S\u00fcdtirol und Venetien"},"content":{"rendered":"<section class=\"l-section wpb_row height_medium\" id=\"projects\"><div class=\"l-section-overlay\" style=\"background:#f5f5f5\"><\/div><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_5-1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><h2 class=\"w-text us_custom_3246a943 has_text_color\"><span class=\"w-text-h\"><span class=\"w-text-value\">Rufname und expletiver Artikel in den Dialekten von Trentino-S\u00fcdtirol und Venetien<\/span><\/span><\/h2><\/div><\/div><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"w-image align_none\"><div class=\"w-image-h\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"726\" height=\"432\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/11\/GivenNamesCloud.png\" class=\"attachment-large size-large\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/11\/GivenNamesCloud.png 726w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/11\/GivenNamesCloud-300x179.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 726px) 100vw, 726px\" \/><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section><section class=\"l-section wpb_row height_medium\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p><span style=\"font-weight: 400;\">In den baierischen und venetischen Dialekten sind ie Rufnamen h\u00e4ufig von einem bestimmten Artikel, begleitet (siehe die Beispiele [1a], <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">die Maria<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, und [2a], <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">la Maria<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">), im Unterschied zu den entsprechenden Standardsprachen (siehe [1b], [2b], <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Maria<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">). <\/span><\/p>\n<p lang=\"it-IT\">(1) a. <em>In dem Saal isch <span style=\"color: #417a99;\"><strong>die Maria<\/strong><\/span> die schianschte<\/em><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-5959-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/S0015_tir_U0372.flac?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/S0015_tir_U0372.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/S0015_tir_U0372.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p lang=\"it-IT\" style=\"text-align: right;\">(Fi\u00e8 allo Sciliar [BZ]; Rabanus et al. 2023: S0015_tir_U0372)<\/p>\n<p lang=\"it-IT\">b. <em>In diesem Saal ist <span style=\"color: #417a99;\"><strong>Maria<\/strong><\/span> die sch\u00f6nste<\/em><\/p>\n<p lang=\"it-IT\">(2) a. <em>In questo locale <span style=\"color: #417a99;\"><strong>la Maria<\/strong><\/span> l&#8217;\u00e8 la pi\u00f9 bella<\/em><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-5959-2\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/flac\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/S0015_vec_U0556.flac?_=2\" \/><a href=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/S0015_vec_U0556.flac\">https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/S0015_vec_U0556.flac<\/a><\/audio>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p lang=\"it-IT\" style=\"text-align: right;\">(Grezzana [VR]; Rabanus et al. 2023: S0015_vec_U0556)<\/p>\n<p lang=\"it-IT\">b. <em>In questa stanza <span style=\"color: #417a99;\"><strong>Maria<\/strong><\/span> \u00e8 la pi\u00f9 bella<\/em><\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Rufnamen haben, wie andere Eigennamen, zwei wichtige Merkmale, die sie von den Appellativen unterscheiden (siehe N\u00fcbling et al. 2012): &#8220;Monoreferenz&#8221;, d.h. der Name identifiziert im relevanten Kontext genau eine spezifische Person, und &#8220;Direktreferenz&#8221;: Die Referenz ist direkt in dem Sinn, dass die phonologischen oder graphischen Substanz direkt auf die Referenzperson verweist, ohne dabei auf eine Bedeutung Bezug zu nehmen. F\u00fcr die Forschungsfragen des vorliegenden Beitrags ist die &#8220;Monoreferenz&#8221; entscheidend, weil dadurch Definitheit Rufnamen inh\u00e4rent ist. Aus diesem Grund werden die Rufnamen in der deutschen und italienischen Standardsprache in der Regeln ohne Artikel verwendet (siehe [1b] und [2b]). Die Verwendung des bestimmten Artikels ist in den Standardsprachen nicht ausgeschlossen, aber sehr beschr\u00e4nkt. Vor allem: Wenn der bestimmte Artikel mit Rufnamen verwendet wird, dr\u00fcckt er nicht Definitheit aus, sondern hat andere Funktionen. Entsprechend nennen wir den Artikel vor dem Rufnamen &#8220;expletiven Artikel&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Die Beispiel (1a) und (2a) sind dem VinKo-Korpus entnommen (<a href=\"http:\/\/hdl.handle.net\/20.500.12124\/74\">Rabanus et al. 2023<\/a><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">). Im Projekt VinKo (<a href=\"https:\/\/alpilink.it\/de\/vinko\/\">\u2018Variet\u00e4ten in Kontakt&#8217;<\/a><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">) sind per Crowdsourcing die Varianten derselben linguistischen Variablen f\u00fcr alle Dialekte und Minderheitensprachen der italienischen Regionen Trentino-S\u00fcdtirol und Venetien erhoben worden, unabh\u00e4ngig von ihrer Zugeh\u00f6rigkeit zur germanischen oder romanischen Sprachgruppe. F\u00fcr die vorliegende Studie zu Rufname und expetivem Artikel sind die Dialekt\u00fcbersetzung der 28 S\u00e4tze des Fragebogens ausgewertet worden, in denen sich Rufnamen befinden. Am 31. Dezember 2021, dem Stichtag f\u00fcr die vorliegenden Studie, hatten Informanten aus <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><strong><span style=\"color: #417a99;\">229<\/span><\/strong> Orten insgesamt <strong><span style=\"color: #417a99;\">4735<\/span> <\/strong>S\u00e4tze mit Rufnamen produziert: 698 f\u00fcr die <a href=\"https:\/\/alpilink.it\/de\/tirolese\/\">Tiroler Dialekte<\/a>, 104 f\u00fcr die historisch deutschen Minderheitensprachen <a href=\"https:\/\/alpilink.it\/de\/mocheno\/\">Fersentalerisch<\/a>, <a href=\"https:\/\/alpilink.it\/de\/cimbro\/\">Zimbrisch<\/a> und <a href=\"https:\/\/alpilink.it\/de\/saurano\/\">Zahrerisch<\/a>, 226 f\u00fcr die <a href=\"https:\/\/alpilink.it\/de\/ladino\/\">ladinischen<\/a> Variet\u00e4ten, 676 f\u00fcr die <a href=\"https:\/\/alpilink.it\/de\/trentino\/\">trentinisch-lombardischen und trentinisch-venetischen Dialekte<\/a> (im Trentino) und 3031 f\u00fcr die <a href=\"https:\/\/alpilink.it\/de\/veneto\/\">venetischen Dialekte<\/a> (in Venetien).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sexus oder Gender der Referenzperson ist die am meisten untersuchten Variable f\u00fcr die Verteilung des expletiven Artikels. Zwei Projekte der j\u00fcngeren Zeit haben daf\u00fcr Crowdsourcing-Erhebungen durchgef\u00fchrt, f\u00fcr den deutschen und italienischen Kolloquialstandard: Die auf der dritten Erhebungsrunde des <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Atlante della Lingua Italiana Quotidiana<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (ALIQUOT) beruhenden Karten zeigen klare Unterschiede in Bezug auf des Geschlecht der Person. Der expletive Artikel ist bei m\u00e4nnliche Rufnamen (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">il Luca, l&#8217;Antonio, il Michele<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">) im westlichen und alpinen Lombardisch belegt, sporadisch auch im \u00f6stlichen Lombardisch, und im Untersuchungsgebiet von VinKo, also in Trentino-S\u00fcdtirol und Venetien. Im S\u00fcden gibt es vereinzelte Belege im Salento (Apulien). Das Gebiet mit dem Artikel bei weiblichen Rufnamen (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">la Sara, la Martina, la Valentina<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">) ist wesentlich gr\u00f6\u00dfer und schlie\u00dft den gesamten italo-romanischen Bereich im Norden, die Toskana und den Salento ein. Die Karten der neunten Runde des <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Atlas zur deutschen Alltagssprache<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (AdA) zeigen eine zum Italienischen spiegelbildliche Situation, in der der expletive Artikel vor Rufnamen normalerweise in der s\u00fcdliche H\u00e4lfte des deutschen Sprachgebiets verwendet wird (etwa s\u00fcdlich der Linie K\u00f6ln-Dresden). Die Karten des AdA sind nicht nach Geschlecht differenziert, aber entsprechend der von Alber und Rabanus (2011) postulierten Belebtheitsskala erwarten wir uns f\u00fcr das Deutsche eine h\u00f6heren Anteil von expletiven Artikeln bei m\u00e4nnlichen Rufnamen als bei weiblichen.<\/span><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section><section class=\"l-section wpb_row height_auto\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_2 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p><span style=\"font-weight: 400;\">Die auf VinKo-Daten beruhenden Karten M und F best\u00e4tigen diese spiegelbildliche Situation mit den h\u00f6chsten Anteilen an Konstruktionen mit expletivem Artikel ganz im S\u00fcden des deutschen und ganz im Norden des italienischen Sprachgebiets. In den Tiroler Dialekten ist der Artikel h\u00e4ufiger bei m\u00e4nnlichen Rufnamen (auf einem insgesamt sehr hohen Niveau der Artikelverwendung: 95,08 % f\u00fcr das m\u00e4nnliche, 80 % f\u00fcr das weibliche Geschlecht), w\u00e4hrend in Venetien der Artikel h\u00e4ufiger bei weiblichen Rufnamen auftritt (14 % f\u00fcr das m\u00e4nnliche, 41,43 % f\u00fcr das weibliche Geschlecht). Die Unterschiede sind statistisch signifikant. Im trentinischen \u00dcbergangsgebiet sind die Unterschiede dagegen gering und nicht statistisch signifikant, der Anteil der Artikelverwendung ist hoch (72,26 % f\u00fcr das m\u00e4nnliche, 75,71 % f\u00fcr das weibliche Geschlecht). In den historisch deutschen Minderheitensprachen Fersentalerisch, Zimbrisch und Zahrerisch wird der expletive Artikel praktisch immer verwendet, im Ladinische dagegen nur sehr selten. Dessen ungeachtet zeigt die Karte 138 des <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Sprachatlas des Dolomitenladinischen und angrenzender Dialekte<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (ALD-II), &#8220;Barbara &#8230; \/ Giacomo &#8230;&#8221;, eine h\u00e4ufigere Verwendung des expletiven Artikels bei den weiblichen als bei den m\u00e4nnlichen Rufnamen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Das \u00fcberraschendste Ergebnis ist der geringe Anteil des expletiven Artikels vor weiblichen Rufnamen in Venetien, der von der Literatur im Prinzip als obligatorisch betrachtet wird. In seiner Grammatik des veronesischen Dialekts schreibt Bonfante (2018), dass die &#8220;weiblichen Rufnamen immer vom Artikel begleitet werden&#8221;. In der Karte F zeigt sich beim Artikel bei weiblichen Rufnamen dagegen starke Variation. Dieses Ergebnis k\u00f6nnte als methodisch bedingtes Artefakt erscheinen, also als Effekt der \u00dcbersetzungsaufgabe, die von den Informanten autonom auf der VinKo-Plattform erledigt wird. Der Stimulussatz, der auf Standarddeutsch oder Standarditalienisch in der Regel ohne Artikel dargeboten wird, k\u00f6nnte die Informanten verleiten, in ihren Dialekt\u00fcbersetzungen die artikellose Konstruktion zu replizieren bzw., allgemeiner gesagt, S\u00e4tze zu produzieren, denen auch andere Merkmale des Dialekts fehlen. Es ist ja richtig, dass beim Crowdsourcing die Figur des Explorators fehlt, der in der traditionellen Feldforschung die Informanten immer wieder daran erinnert, die gew\u00fcnschte Zielvariet\u00e4t zu produzieren (Dialekt) oder mit ihnen das Ph\u00e4nomen (Gebrauch des expletiven Artikels) sogar explizit bespricht. Es gibt aber gute Argumente, die Ergebnisse trotzdem als verl\u00e4sslich zu betrachten. Das st\u00e4rkste ist die Tatsache, dass die \u00dcbersetzungsaufgaben und die unnat\u00fcrliche Crowdsourcing-Situation f\u00fcr alle Informanten identisch sind. Folglich k\u00f6nnte das Gesamtzahl der Konstruktionen mit Artikel durch die Situation reduziert werden, aber das m\u00fcsste im gesamten Gebiet gleicherma\u00dfen passieren. Die Unterschiede, die wir zwischen den Orten in Bezug auf den Anteil von Konstruktionen mit und ohne Artikel sehen, m\u00fcssen daher mit Merkmalen des spezifischen Dialekts verbunden sein, in dem der Artikel den Auswirkungen der Situation gegen\u00fcber mehr oder weniger resistent ist, und daher auch mehr oder weniger obligatorisch. Andernfalls w\u00e4re nicht erkl\u00e4rbar, warum der Anteil von Konstruktionen mit Artikel bei weiblichen Rufnamen, der von der Literatur als praktisch obligatorisch in allen italienischen Dialekten des VinKo-Untersuchungsgebiets eingesch\u00e4tzt wird, hoch im Trentino und niedrig in Venetien ist. Auf der anderen Seite ist die Fakultativit\u00e4t des Artikels die Voraussetzung daf\u00fcr, dass der Artikel soziale N\u00e4he und Vertrautheit kodieren kann &#8211; Funktionen, die in einem System mit obligatorischem Artikel ausgeschlossen sind. Die Konnotation der Vertrautheit (zum Beispiel hypokoristisch-positiv oder, h\u00e4ufiger, hypokoristisch-pejorativ) und die Pr\u00e4ferenz f\u00fcr die Verwendung in Bezug auf M\u00e4nner oder Frauen h\u00e4ngen vermutlich von kulturspezifischen Faktoren ab.<\/span><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"w-image align_none meta_simple\"><div class=\"w-image-h\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"854\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/Map_M-1-854x1024.png\" class=\"attachment-large size-large\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/Map_M-1-854x1024.png 854w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/Map_M-1-250x300.png 250w\" sizes=\"auto, (max-width: 854px) 100vw, 854px\" \/><\/div><div class=\"w-image-meta\"><div class=\"w-image-title\">Karte M: Rufnamen mit Artikel (rot) und ohne Artikel (hellblau) in den \u00dcbersetzungen der S\u00e4tze mit m\u00e4nnliche Namen (Italienisch: Gianni, Marco, Carlo; Deutsch: Hans, Paul, Lukas, Johann, Markus, Franz, Karl, Martin). Die ladinischen T\u00e4ler und die Orte mit fersentalerischer, zimbrischer und zahrerischer Sprache sind mit grauen Streifen unterlegt dargestellt.<\/div><\/div><\/div><div class=\"w-separator size_medium\"><\/div><div class=\"w-image align_none meta_simple\"><div class=\"w-image-h\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"854\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/Map_F-1-854x1024.png\" class=\"attachment-large size-large\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/Map_F-1-854x1024.png 854w, https:\/\/alpilink.it\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/Map_F-1-250x300.png 250w\" sizes=\"auto, (max-width: 854px) 100vw, 854px\" \/><\/div><div class=\"w-image-meta\"><div class=\"w-image-title\">Karte F: Rufnamen mit Artikel (rot) und ohne Artikel (hellblau) in den \u00dcbersetzungen der S\u00e4tze mit weiblichen Namen (Italienisch: Maria, Anna; Deutsch: Maria, Christine). Die ladinischen T\u00e4ler und die Orte mit fersentalerischer, zimbrischer und zahrerischer Sprache sind mit grauen Streifen unterlegt dargestellt.<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section><section class=\"l-section wpb_row height_small\"><div class=\"l-section-h i-cf\"><div class=\"g-cols vc_row via_grid cols_1 laptops-cols_inherit tablets-cols_inherit mobiles-cols_1 valign_top type_default stacking_default\"><div class=\"wpb_column vc_column_container\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_text_column\"><div class=\"wpb_wrapper\"><p><span style=\"font-weight: 400;\">In den Karten repr\u00e4sentieren die Tortendiagramme den Anteil der Konstruktionen mit Artikel (rot) und ohne Artikel (hellblau) pro Ortspunkt.<\/span><\/p>\n<p><em>Literaturhinweise<\/em><\/p>\n<ul>\n<li>Rabanus, Stefan (2023): Nome di battesimo e articolo espletivo \u2013 crowdsourcing e cartografica linguistica nello studio della variazione linguistica in Trentino-Alto Adige e Veneto. In: Robert Sch\u00f6ntag &amp; Laura Linzmeier (Hrgs.): <em>Neue Ans\u00e4tze und Perspektiven zur sprachlichen Raumkonzeption und Geolinguistik. Fallstudien aus der Romania und der Germania<\/em>. Lausanne: Lang, 93-134.<\/li>\n<li>Rabanus, Stefan, Anne Kruijt, Marta Tagliani, Alessandra Tomaselli, Andrea Padovan, Birgit Alber, Patrizia Cordin, Roberto Zamparelli &amp; Barbara Maria Vogt (2023):\u00a0<em><a href=\"http:\/\/hdl.handle.net\/20.500.12124\/74\">VinKo (Varieties in Contact) Corpus v1.2<\/a>.<\/em> Bozen: ERCC.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Rufname und expletiver Artikel in den Dialekten von Trentino-S\u00fcdtirol und VenetienIn den baierischen und venetischen Dialekten sind ie Rufnamen h\u00e4ufig von einem bestimmten Artikel, begleitet (siehe die Beispiele [1a], die Maria, und [2a], la Maria), im Unterschied zu den entsprechenden Standardsprachen (siehe [1b], [2b], Maria). (1) a. In dem Saal isch die Maria die schianschte...","protected":false},"author":1,"featured_media":6457,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[53],"tags":[],"class_list":["post-5959","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-results-de"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/alpilink.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5959","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/alpilink.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/alpilink.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/alpilink.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/alpilink.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5959"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/alpilink.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5959\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7140,"href":"https:\/\/alpilink.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5959\/revisions\/7140"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/alpilink.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6457"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/alpilink.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5959"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/alpilink.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5959"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/alpilink.it\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5959"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}